有奖纠错
| 划词

1.Certains États se cramponnent encore à la doctrine obsolète de la dissuasion et tentent de justifier l'utilisation des armes nucléaires.

1.一些国家仍坚持已过时威慑学说,并试图核武器找出理由。

评价该例句:好评差评指正

2.La raison en est que les États jouissant de privilèges se cramponnent à ceux-ci et refusent d'y renoncer ou de les partager avec d'autres.

2.原因是享有特权国家坚持它们特权,拒绝放弃或同其他国家分享这些特权。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette expression a cependant attiré l'attention sur les contradictions qui existent entre la modernisation et le traditionalisme de ceux qui se cramponnent à une vision unique du monde.

3.但这种表达暴露了现代化与那些紧抱单一世界观传统主义之间矛盾。

评价该例句:好评差评指正

4.Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?

4.它们是否以除了监狱中虐待以外,任何措施都是可取由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定法律原则而退避而增加加卡卡失败可能性?

评价该例句:好评差评指正

5.L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.

5.摩洛哥对撒哈拉家园占领将这个国家一分二,一半生活在占领区,另一半生活在难民营,但撒哈拉人仍然怀有一个梦想,那就是有朝一日举行期盼已久自决全民投票,自由西撒哈拉旗帜终会飘扬在首都阿尤恩上空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dyscalculie, dyscatabrose, dyscataménie, dyscataposie, dyschésie, dyscholie, dyschondroplasie, dyschondrostéose, dyschromasie, dyschromateux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

1.Machinalement, Harry se cramponna aux bords de son siège.

利机械地抓住了座椅边缘。

「利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Malefoy, haletant, se cramponnait à l'Éclair de Feu, les yeux brillant d'une lueur narquoise.

马尔福因为用力抓住火弩箭喘息着,但眼睛里闪着恶意光芒。

「利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Il resta immobile à regarder Harry qui se cramponnait à la haie pour ne pas tomber.

他站在那里看着利,正扶着树篱勉强站起来。

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.On sentait qu’ils se cramponnaient à notre appareil, comme des chiens qui coiffent un ragot sous les taillis.

我们觉得它们抓住了我们船,就像在短树丛下狗咬住小猪耳朵一般。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

5.Son balai s'était mis à tourner sur lui-même et il parvenait tout juste à se cramponner au manche.

扫帚开始不停地翻腾打滚,利只能勉强支撑着不掉下来

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

6.Sous le coup de la colère, Firenze se mit à ruer et Harry dut se cramponner pour ne pas tomber.

费伦泽气得突然用后腿直立起来,利只好紧紧抓住肩膀,才有被摔下来。

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

7.Quelques mètres plus loin, on la voit se cramponner de toutes ses forces.

几米外,我们看到她用尽全力紧紧抓住机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Et il restait une centaine d’hommes à sortir, tous râlaient, se cramponnaient, ensanglantés, noyés. Deux furent tués par des chutes de planches.

但是还有一百上去,他们气喘吁吁地你拖住我,我拉住弄得头破血流,泡在水里。有两个被掉下来木板砸死了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 500-900 mots

9.Félix met sa ceinture de sécurité et se cramponne à son siège.

菲利克斯系上安全带,坐在座位上。机翻

「Lire en français facile 500-900 mots」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.Mais José Arcadio le Second, dans un imprévisible accès de témérité, se cramponna à son projet.

但何塞·阿尔卡迪奥二世 (José Arcadio the Second) 以一种不可预测胆怯,坚持计划。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Ils semblèrent tous les trois extrêmement inquiets lorsqu'elle entortilla leurs mains dans la crinière des chevaux et leur conseilla de se cramponner fermement.

她在走回自己坐骑之前,把着他们手让他们抓住马鬃,并叮嘱一定要抓牢。他们三个看上去都紧张得要命。

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Dès la première ouverture, Dantès eut pu entrer ; mais en tardant de quelques instants c’était retarder la certitude en se cramponnant à l’espérance.

最初出现洞口已足可容纳一个进去但等一会儿,他就可以一会儿希望,迟一会儿证实自己是被欺骗了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

13.Le factionnaire se tenait cramponné à sa lance comme s'il était pris de colique.

守卫紧紧抓住长枪,仿佛他被绞痛缠住了。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.Bien qu'il ne fût pas encore remis du choc, Frank se cramponna fermement à sa canne et franchit la porte de son pas claudicant.

尽管还是发抖,弗兰克使劲地紧了紧手杖,破过了门槛。

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

15.Les jours d’orage il faudrait s’appuyer aux cloisons, s’accrocher aux portes, se cramponner aux bords de la couchette étroite pour ne point rouler par terre.

在暴风雨日子里,他将靠在舱壁上,抓住舱门,或者紧紧着床板,免得自己滚到地上。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.Quand un être qui nous est cher va mourir, on le regarde avec un regard qui se cramponne à lui et qui voudrait le retenir.

当我们所爱一个要临终时,我们眼睛就盯住他,想把他留住。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

17.Les yeux toujours mi-clos, bien décidée à se cramponner à ses souvenirs comme un enfant à son jouet préféré qu'un adulte voudrait confisquer, elle répondit

狄奥伦娜仍半闭着双眼,执著地陶醉于自己回忆,像一个孩子挣扎着不让大把她从心爱玩具旁拉开。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
神话传说

18.Le vent faisait battre ses longs cheveux et les voiles de sa robe, et apeurée, elle se cramponnait à l'animal, sans oser émettre un seul cri.

风吹动了她长发和衣纱,她害怕地紧紧抱住动物,不敢发出一声叫喊。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

19.Et tout en parlant, tout en se cramponnant à cette insistance désespérée, il faisait cette réflexion lugubre : — Et quand il boirait ! se griserait-il ?

他一面这样说,一面死死纠缠在这个大希望顽固想法上,但心里却有着这样凄惨想法:“即使他肯去喝!他会不会醉呢?”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

20.Le bourreau de Lille, le bourreau de Lille ! s’écria milady en proie à une terreur insensée et se cramponnant des mains à la muraille pour ne pas tomber.

“里尔刽子手!里尔刽子手!”米拉迪咆哮道;她在遭受失去理智恐怖折磨,双手牢牢抓着墙壁以防跌倒在地。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


dysépinéphrie, dysergasie, dysergie, dysesthésie, dysfermentose, dysfibrinogénémie, dysfonction, dysfonction de l'organe de réserve, dysfonctionnement, dysgammaglobulinémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接